한-불 번역 및 통역 경력

2009년부터 현재까지 통·번역 분야 경력입니다.

2019

출판 번역

알고리즘 세상을 읽는 커다란 눈

플로랑스 피노 지음 | 허린 옮김 | 뱅상 베르지에 그림 | 이철수 감수 | 다림 | 2019년 07월 12일 출간

2019

출판 번역

걷기, 제대로 걸어야 운동이다

장 드루앵 , 드니 페드노, 로베르토 푸아리에 지음 | 허린 옮김 | 시그마북스 | 2019년 07월 05일 출간

2019

오디오 가이드 번역

시용 성 오디오 가이드 번역(불>한)

2019

명품 분야

Projet 24 Sevres, 르 봉 마르셰 백화점 여성 명품 패션 온라인 판매 사이트 번역

3월, 스위스 바젤 월드, 샤넬 워크샵 통역(순차)

2018

아시아-태평양 바다생물 가이드 북

Pictolife 아시아-태평양 바다 생물 가이드 북 불/영 > 한 번역
(분야 과학> 생물)

2018

인터넷 보안 관련 도서 불-한 번역

«인터넷의 숨겨진 얼굴» 불한 번역 (라이나 스탐볼리스카 지음, 허린 옮김, 2018년 출판 예정)

2018

인터넷  사이트 번역

Picaflor Edition B2B 사이트
불한
번역

2018

다수 번역

기타 웹 앱 Guitar Pro 및 상품 설명서 번역,
모바일 게임 앱 Rikado 및 상품 설명서 번역,
한식 관련 영상 자막 번역 등

2017

대통령산하 노사정위원회, 출장팀 순차 통역

2017년 10월 16-17일, 대통령산하 노사정위워회 출장팀 파리 방문 및 연구 인터뷰 순차 통역

2017

철학에세이 불-한 번역

실패의 미덕(샤를 페펭 지음, 허린 옮김, 마리서사), 2017년 12월 27일 국내 출간

2016

대통령 기록관 출장팀 순차 통역

대통령 기록관 파리 출장팀 담당, 프랑스 국립기록원 및 외교부기록원과의 업무 협의 순차 통역

2016

연세대 인문학 연구소

<알츠하이머병과 유사 질병 치료 프로그램 : 인지 자극 및 창작 활동> 불-한 번역

2016

낭트 한국학 연구소

낭트 한국학 연구소 주최 학회 <19 세기부터 21 세기까지 한불관계> 를 위한 불-한 순차 통역 및 소논문 한-불 번역

2014-2015

주코트디부아르 대한민국 대사관

전문행정원, 경제 분야 순차 통역 및 번역, 경제 업무 지원 담당

2009

알렉상드르 뒤라임 감독 다큐멘터리영화 한-불 자막 번역

Han, le Prix de la Liberté (한, 자유의 대가), DMZ, la frontière qui ne dort jamais (DMZ, 절대로 잠들지 않는 국경)

대외 활동

2017

Many Languages, One World 에세이 대회 최종 선발
유엔 총회의장 프랑스어 발표

여기를 클릭하시면 유엔 발표 영상을 보실 수 있습니다. (time code : 1.54.20)


2016 – 2017

순천광장신문 커버스토리 기획위원, 시민기자

환경, 대안 경제, 시민연대 등 다양한 주제 기사 작성 (재능 기부)